1 00:00:03,777 --> 00:00:08,477 Четыре монеты 2 00:00:13,023 --> 00:00:19,679 Режиссёр Григорий Ломидзе 3 00:00:51,925 --> 00:00:53,972 Дорогие дети! 4 00:00:55,149 --> 00:00:59,805 Было это давно или недавно - кто знает? 5 00:01:00,768 --> 00:01:03,885 Жил старик по имени Ахмед. 6 00:01:05,365 --> 00:01:06,732 Это я. 7 00:01:08,521 --> 00:01:11,521 А у меня был маленький внук. 8 00:01:12,773 --> 00:01:14,367 Его тоже звали Ахмед. 9 00:01:14,959 --> 00:01:16,014 Это я. 10 00:01:16,721 --> 00:01:18,792 Был у нас осёл по имени... 11 00:01:22,134 --> 00:01:26,197 Настоящий ишак. Даже не знает, как его зовут. 12 00:01:27,133 --> 00:01:28,711 Ай-яй-яй-яй-яй! 13 00:01:29,302 --> 00:01:31,224 И был у нас пёс. 14 00:01:35,434 --> 00:01:37,980 Да, его зовут Гав-гав. 15 00:01:38,772 --> 00:01:42,335 Жили мы дружно, но очень бедно. 16 00:01:43,368 --> 00:01:46,349 В стране, где правил наш грозный 17 00:01:46,595 --> 00:01:49,688 и очень мудрый повелитель, 18 00:01:51,093 --> 00:01:54,633 бедняков было слишком много. 19 00:01:55,504 --> 00:01:59,895 Но и бедному человеку иногда нужно съездить на базар. 20 00:02:00,348 --> 00:02:05,043 И вот однажды мы все поехали в город. 21 00:02:40,202 --> 00:02:43,311 Не толкай меня, дорогой! Я ещё не всё сказал. 22 00:02:44,370 --> 00:02:47,277 Когда мы отправились на базар, 23 00:02:47,849 --> 00:02:51,810 у нас было всего четыре монеты. 24 00:02:54,116 --> 00:02:58,748 Вот они. Мы хотели на них купить охапку сена для ишака, 25 00:03:01,795 --> 00:03:03,959 Гав-гаву кусочек мяса, 26 00:03:04,399 --> 00:03:08,188 а на оставшиеся монеты нам с внуком риса 27 00:03:08,457 --> 00:03:11,691 и немножко кишмиша для плова. 28 00:03:12,667 --> 00:03:15,253 И вдруг... - Стой, старик! 29 00:03:26,150 --> 00:03:27,533 Ты куда собрался? 30 00:03:28,992 --> 00:03:30,523 На базар, ваша милость. 31 00:03:31,733 --> 00:03:33,038 Поедешь по мосту? 32 00:03:34,404 --> 00:03:35,443 Да. 33 00:03:36,799 --> 00:03:37,885 Тогда плати! 34 00:03:39,036 --> 00:03:39,974 За что? 35 00:03:41,146 --> 00:03:42,732 За проезд через мост. 36 00:03:43,244 --> 00:03:45,682 Так я могу, ваша милость, и вброд. 37 00:03:46,117 --> 00:03:48,406 Тут мелко: курица и та пройдёт. 38 00:03:50,179 --> 00:03:52,944 Теперь не пройдёт. 39 00:03:55,345 --> 00:03:58,650 Разве тебе неизвестно, что наш ясноликий повелитель 40 00:03:58,898 --> 00:04:00,687 запретил пересекать реку вброд? 41 00:04:01,690 --> 00:04:04,143 Людям, ишакам и собакам. 42 00:04:06,621 --> 00:04:07,566 Понял? 43 00:04:08,339 --> 00:04:10,238 - Понял... - Тогда плати! 44 00:04:11,548 --> 00:04:12,689 Ну что ж... 45 00:04:15,158 --> 00:04:16,252 Бери. 46 00:04:18,067 --> 00:04:21,106 Отдал я монету стражнику 47 00:04:21,335 --> 00:04:23,351 и сказал внуку: 48 00:04:24,065 --> 00:04:29,243 Видишь, как мудрый повелитель заботится о нашем здоровье? 49 00:04:29,811 --> 00:04:32,686 Теперь нам можно не думать 50 00:04:33,126 --> 00:04:35,735 о кишмише для нашего плова. 51 00:04:36,406 --> 00:04:41,265 Эй, эй! Ты что делаешь, глупое животное!? 52 00:04:41,648 --> 00:04:43,758 Старик, твой ишак? 53 00:04:44,851 --> 00:04:47,632 - Кажется, мой. - Плати монету. 54 00:04:49,413 --> 00:04:51,116 - За что? - За что? 55 00:04:51,547 --> 00:04:55,617 За уничтожение моего сада зубами твоего ишака. 56 00:04:56,300 --> 00:04:59,737 - За листок - монету. - Побойся Аллаха! 57 00:05:00,338 --> 00:05:03,346 Не уплатишь - я позову стражников. Ну! 58 00:05:05,226 --> 00:05:06,523 Ну что ж, бери! 59 00:05:15,653 --> 00:05:19,004 Жаль мне было отдавать вторую монету, но что делать. 60 00:05:19,576 --> 00:05:23,358 Если бы он позвал стражников, одной монетой мы бы не откупились. 61 00:05:29,680 --> 00:05:33,759 Эх ты, ишак. Какой же ты осёл! 62 00:05:34,410 --> 00:05:38,480 Из-за одного листика потерял целую охапку сена. 63 00:05:39,903 --> 00:05:43,165 Для бедняков пойми, ишак, 64 00:05:43,429 --> 00:05:46,156 один закон в пути: 65 00:05:47,288 --> 00:05:50,983 за каждый лист, за каждый шаг 66 00:05:51,328 --> 00:05:53,758 богатому плати. 67 00:05:58,037 --> 00:05:59,717 У городских ворот 68 00:06:00,123 --> 00:06:03,115 у нас взяли третью монету. 69 00:06:03,377 --> 00:06:06,940 А что можно купить на одну оставшуюся монету? 70 00:06:07,545 --> 00:06:08,600 Ничего. 71 00:06:23,746 --> 00:06:27,219 Мы въехали в город в час молитвы. 72 00:06:27,639 --> 00:06:31,264 Правоверные просили о ниспослании милости. 73 00:06:32,843 --> 00:06:36,577 Мы с внуком тоже опустились на колени 74 00:06:37,012 --> 00:06:39,692 и с горечью стали размышлять об обеде, 75 00:06:39,909 --> 00:06:43,401 который у нас отняли вместе с тремя монетами. 76 00:06:45,222 --> 00:06:46,987 А Гав-гав не размышлял. 77 00:06:47,388 --> 00:06:51,348 Он нашёл плов, от которого шёл такой прекрасный запах, 78 00:06:52,074 --> 00:06:56,543 что даже тот, кто обедал дважды, не мог равнодушно пройти мимо. 79 00:07:00,828 --> 00:07:04,608 Бабай, смотри: Аллах посылает нам плов. 80 00:07:07,128 --> 00:07:09,120 Действительно плов. 81 00:07:11,303 --> 00:07:14,201 В его возрасте я тоже верил в чудеса. 82 00:07:16,414 --> 00:07:17,718 Глупый ты, Ахмед. 83 00:07:18,612 --> 00:07:21,124 Чудес на свете не бывает. 84 00:07:25,418 --> 00:07:28,822 Я вижу, мой дорогой внук, ты очень голоден. 85 00:07:30,395 --> 00:07:35,438 И верно: зачем пропадать такому вкусному плову, 86 00:07:35,733 --> 00:07:39,123 который нашёл для тебя Гав-гав? 87 00:07:53,617 --> 00:07:55,687 А где мой плов? 88 00:07:57,178 --> 00:07:59,615 Эх, наивный ты человек: 89 00:08:00,079 --> 00:08:02,884 собаки не отвечают на такие вопросы. 90 00:08:05,253 --> 00:08:08,488 Гав-гав сильно рассердил хозяина. 91 00:08:09,510 --> 00:08:12,458 - Бабай, бежим? - Бежим. 92 00:08:12,968 --> 00:08:15,073 Молитва закончилась, 93 00:08:15,269 --> 00:08:19,429 и правоверные снова занялись своими делами. 94 00:08:29,258 --> 00:08:34,465 А мы с внуком пошли искать место в тени, 95 00:08:34,923 --> 00:08:38,532 чтобы съесть ещё горячий плов. 96 00:08:47,796 --> 00:08:50,569 Эй, вы! Что вам здесь нужно? 97 00:08:51,561 --> 00:08:54,272 - Салям алейкум. - Салям алейкум. 98 00:08:55,261 --> 00:08:58,433 До нашего дворца идти слишком далеко... 99 00:08:58,529 --> 00:09:01,995 - ...и мы хотим пообедать здесь. - Пообедать здесь. 100 00:09:02,651 --> 00:09:04,659 - Деньги платите! - Деньги? 101 00:09:09,663 --> 00:09:11,092 - За что? - За что? 102 00:09:11,567 --> 00:09:16,778 За то, что вы пользуетесь тенью от моего шатра. 103 00:09:17,747 --> 00:09:20,262 - Разве тень стоит денег? - Да? 104 00:09:22,539 --> 00:09:24,989 В мире всё стоит денег. 105 00:09:25,252 --> 00:09:28,846 И только тот, у кого их нет, не стоит ничего. 106 00:09:30,793 --> 00:09:34,934 - Так ты хочешь, чтобы я уплатил тебе за тень? - Да. 107 00:09:37,403 --> 00:09:41,388 Бери. Э-э-э, нет! Какой товар, такие и деньги. 108 00:09:42,016 --> 00:09:44,727 Ты продаёшь тень от своего шатра, 109 00:09:45,177 --> 00:09:48,099 так получай тень от моей монеты. 110 00:09:54,398 --> 00:09:57,015 Не поладив с хозяином шатра, 111 00:09:57,402 --> 00:10:01,285 мы решили укрыться в тени высокой арбы. 112 00:10:03,542 --> 00:10:06,737 Но у арбы тот недостаток, что у неё есть... 113 00:10:07,725 --> 00:10:09,186 колёса. 114 00:10:16,760 --> 00:10:19,807 Бабай, как-бы нас тут не раздавили. 115 00:10:20,338 --> 00:10:23,955 Ты прав, Ахмед. Поищем тень в другом месте. 116 00:10:24,783 --> 00:10:26,416 Пойдём. Пойдём. 117 00:10:30,936 --> 00:10:34,346 Бабай! Бабай! Давай сядем здесь. 118 00:10:40,794 --> 00:10:44,216 Нет, Ахмед. Эта тень не для нас. 119 00:10:56,613 --> 00:10:59,027 О, благородный ишак! 120 00:10:59,259 --> 00:11:01,439 Жемчужина нашего счастья. 121 00:11:02,096 --> 00:11:04,166 Его тень лучше других. 122 00:11:04,555 --> 00:11:07,110 Ишака не так просто сдвинуть с места. 123 00:11:09,655 --> 00:11:11,210 Недалеко от нас 124 00:11:11,554 --> 00:11:14,679 заканчивал свой завтрак торговец арбузами. 125 00:11:17,488 --> 00:11:20,129 Чем-то мы ему не понравились. 126 00:11:30,255 --> 00:11:33,646 О правоверные, какая неблагодарность! 127 00:11:34,055 --> 00:11:36,000 Я подарил этим голодранцам 128 00:11:36,220 --> 00:11:38,556 замечательную кость от молодого барашка. 129 00:11:38,927 --> 00:11:41,130 А они, о неблагодарные... 130 00:11:46,184 --> 00:11:48,215 Видно, им мало одной кости. 131 00:11:48,675 --> 00:11:51,237 Не хотят ли они целого барана? 132 00:11:52,454 --> 00:11:55,329 Купцы, давайте накормим их! 133 00:12:20,770 --> 00:12:23,425 Бедного человека легко обидеть. 134 00:12:23,741 --> 00:12:26,616 И тогда я решил проучить их. 135 00:12:27,134 --> 00:12:30,947 Пусть помнят старого Ахмеда, который тоже умеет шутить. 136 00:12:31,769 --> 00:12:34,152 О справедливое небо! 137 00:12:34,482 --> 00:12:38,032 Взгляни, как угощают нас костями, 138 00:12:38,252 --> 00:12:41,526 арбузными корками и такой заботой, 139 00:12:41,633 --> 00:12:44,696 от которой заплачет сам шайтан. 140 00:12:46,028 --> 00:12:48,270 Что? Что-что? 141 00:12:49,427 --> 00:12:52,295 А... Не обращать на них внимание. 142 00:12:53,101 --> 00:12:55,890 Кушать плов, который ты нам посылаешь. 143 00:12:56,349 --> 00:12:58,216 Так, понятно. 144 00:12:58,768 --> 00:13:00,901 Понятно. А где он? 145 00:13:01,660 --> 00:13:05,179 Что? Уже в моём мешке! Сейчас проверю. 146 00:13:07,340 --> 00:13:11,184 Люди, вы все знаете, что я беден. 147 00:13:11,475 --> 00:13:14,264 А что может быть в мешке у бедняка? 148 00:13:14,390 --> 00:13:17,697 Нужда и горе. То, что и у нас. 149 00:13:17,825 --> 00:13:21,036 А сейчас произойдёт чудо. 150 00:13:21,490 --> 00:13:22,865 Смотрите! 151 00:13:28,357 --> 00:13:30,341 И что вы думаете? 152 00:13:30,790 --> 00:13:34,142 Многие поверили, что этот плов 153 00:13:34,729 --> 00:13:37,026 послало нам небо. 154 00:13:40,306 --> 00:13:42,447 Зачем говоришь "Чудесный плов"? 155 00:13:42,736 --> 00:13:44,555 Плов не падает с неба. 156 00:13:44,654 --> 00:13:46,888 Этот плов из обыкновенного риса. 157 00:13:47,195 --> 00:13:48,883 Возьми, попробуй. Попробуй! 158 00:13:49,301 --> 00:13:52,218 А это кто? Смотрите, люди! 159 00:13:52,503 --> 00:13:56,698 Богатый человек и тянется к чужому плову, как ишак к сену. 160 00:13:57,165 --> 00:14:00,720 Хотите, я превращу его в настоящего ишака? 161 00:14:02,205 --> 00:14:05,822 Хотите? Сейчас у него появятся уши. 162 00:14:07,689 --> 00:14:09,533 И хвост тоже. 163 00:14:11,237 --> 00:14:13,416 Ну-ка, дайте-ка мне уздечку. 164 00:14:13,697 --> 00:14:15,236 Я хочу покататься не нём. 165 00:14:15,374 --> 00:14:19,394 Остановись! Я дам тебе 10 монет. Только пощади! 166 00:14:19,499 --> 00:14:22,968 10? Нет, за такого жирного ишака мне дадут больше. 167 00:14:23,145 --> 00:14:25,723 - 20! - Не дорого ты себя ценишь. 168 00:14:25,925 --> 00:14:27,448 Я дам тебе 100 монет! 169 00:14:28,015 --> 00:14:30,804 Да, пожалуй, большего ты и не стоишь. 170 00:14:31,150 --> 00:14:33,791 Ну что ж - побудь ещё человеком. 171 00:14:34,447 --> 00:14:36,658 Я знал жадность богачей 172 00:14:36,878 --> 00:14:39,270 и решил расплатиться с ними. 173 00:14:39,558 --> 00:14:41,394 С этим за крепкий пинок. 174 00:14:41,925 --> 00:14:44,282 А этот, чтобы уберечь нас 175 00:14:44,418 --> 00:14:47,989 от горячего солнца, продавал тень. 176 00:14:48,650 --> 00:14:51,626 Такую же чёрную, как его совесть. 177 00:14:52,253 --> 00:14:54,729 А с этими я расплачусь за арбуз. 178 00:14:55,393 --> 00:14:58,026 Мне чужих денег не надо. 179 00:14:58,547 --> 00:14:59,891 Возьмите их! 180 00:15:00,324 --> 00:15:01,683 Но 3 монеты, 181 00:15:02,377 --> 00:15:05,447 которые несправедливо отняли у меня, 182 00:15:05,962 --> 00:15:07,798 я оставлю себе. 183 00:15:08,361 --> 00:15:11,697 Делите же деньги между собой, как умеете! 184 00:15:12,310 --> 00:15:15,607 Ай-яй-яй! Что тут началось! 185 00:15:16,400 --> 00:15:20,056 Эти богатые почтенные люди 186 00:15:20,327 --> 00:15:22,877 дрались из-за каждой монеты, 187 00:15:23,081 --> 00:15:26,041 как собаки из-за кости. 188 00:15:38,637 --> 00:15:42,558 Спасибо тебе, справедливый Ахмед-ата! 189 00:15:51,827 --> 00:15:54,588 Бедняки благодарили нас. 190 00:15:55,126 --> 00:15:57,157 Они были довольны, 191 00:15:57,394 --> 00:16:01,027 что мы проучили жадных богатеев. 192 00:16:13,942 --> 00:16:17,356 Возвращаясь домой, мы не унывали. 193 00:16:18,438 --> 00:16:21,485 Хотя жадные богачи и обидели нас, 194 00:16:22,195 --> 00:16:24,718 но мы вернули свои монеты 195 00:16:25,128 --> 00:16:29,128 и купили на них кусочек мяса для Гав-гав, 196 00:16:29,828 --> 00:16:32,281 ишаку охапку сена, 197 00:16:32,741 --> 00:16:36,373 а себе рис и сладкий кишмиш 198 00:16:36,860 --> 00:16:38,626 для плова.